Текст 206
Транскрипция:
чаитанйера бхакта-ва̄тсалйа кахите на̄ па̄ри
говиндере кахе рагхуна̄тхе дайа̄ кари’
Синонимы:
чаитанйера — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; бхакта — любовь к преданным; кахите — я не могу выразить словами; говиндере — Говинде; кахе — сказал; рагхуна̄тхе — к Рагхунатхе.
Перевод:
Я не могу выразить словами любовь Шри Чайтаньи Махапрабху к Своим последователям. Из милости к Рагхунатхе дасу Господь сказал Говинде следующее.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 207
Транскрипция:
“патхе ин̇ха карийа̄чхе бахута лан̇гхана
ката-дина кара иха̄ра бха̄ла сантарпан̣а”
Синонимы:
патхе — в дороге; ин̇ха — этот Рагхунатха дас; карийа̄чхе — сделал; бахута — много; лан̇гхана — голодания и тяжелых усилий; ката — в течение нескольких дней; кара — уделяй; иха̄ра — ему; бха̄ла — хорошее; сантарпан̣а — внимание.
Перевод:
«В дороге Рагхунатхе дасу пришлось голодать и перенести множество трудностей. Поэтому некоторое время как следует позаботься о том, чтобы он ел вдоволь».
Комментарий:
[]
Текст 208
Транскрипция:
рагхуна̄тхе кахе — “йа̄н̃а̄, кара синдху-сна̄на
джаганна̄тха декхи’ а̄си’ караха бходжана”
Синонимы:
рагхуна̄тхе — Он сказал Рагхунатхе; йа̄н̃а̄ — идя; кара — соверши омовение в океане; а̄си’ — придя; караха — поешь.
Перевод:
Затем Шри Чайтанья Махапрабху сказал Рагхунатхе дасу: «Отправляйся к океану, соверши омовение, потом сходи в храм Господа Джаганнатхи и возвращайся сюда на обед».
Комментарий:
[]