Текст 203

тина ‘рагхуна̄тха’-на̄ма хайа а̄ма̄ра ган̣е
‘сварӯпера рагху’ — а̄джи хаите иха̄ра на̄ме”
тина — трое Рагхунатх; на̄ма — по имени; хайа — есть; а̄ма̄ра — среди Моих спутников; сварӯпера — Рагхунатха Сварупы Дамодары; а̄джи — отныне; иха̄ра — его; на̄ме — имя.

Перевод:

«Теперь среди Моих спутников есть трое Рагхунатх. Отныне этот Рагхунатха будет известен как Рагху Сварупы Дамодары».

Комментарий:

У Господа Шри Чайтаньи Махапрабху было трое спутников по имени Рагху: Вайдья Рагхунатха (см. Ади-лилу, 11.22), Бхатта Рагхунатха и Дас Рагхунатха. Дас Рагхунатха стал известен под именем Рагхунатха Сварупы Дамодары.
Следующие материалы:

Текст 204

эта кахи’ рагхуна̄тхера хаста дхарила̄
сварӯпера хасте та̄н̇ре самарпан̣а каила̄
рагхуна̄тхера — Рагхунатхи даса; хаста — взял руку; сварӯпера — в руки Сварупы Дамодары; та̄н̇ре — его; самарпан̣а — вручил.

Перевод:

Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху взял за руку Рагхунатху даса и передал его в руки Сварупы Дамодары Госвами.

Комментарий:

[]

Текст 205

сварӯпа кахе, — ‘маха̄прабхура йе а̄джн̃а̄ хаила’
эта кахи’ рагхуна̄тхе пунах̣ а̄лин̇гила
сварӯпа — Сварупа Дамодара сказал; маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; йе — какое; а̄джн̃а̄ — указание; хаила — есть; рагхуна̄тхе — Рагхунатху даса; пунах̣ — снова; а̄лин̇гила — он обнял.

Перевод:

Сварупа Дамодара Госвами принял Рагхунатху даса, сказав: «Шри Чайтанья Махапрабху, я исполню любую Твою волю». После этого он снова обнял Рагхунатху даса.

Комментарий:

[]