Текст 188

ба̄ра дине чали’ гела̄ ш́рӣ-пурушоттама
патхе тина-дина ма̄тра карила̄ бходжана
ба̄ра — в течение двенадцати дней; гела̄ — достиг; ш́рӣ — Джаганнатха Пури, или Нилачалы, обители Пурушоттамы; патхе — по пути; тина — три дня; ма̄тра — только; карила̄ — ел.

Перевод:

Он достиг Джаганнатха-Пури через двенадцать дней, из которых только три дня он что-то ел.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 189

сварӯпа̄ди-саха госа̄н̃и а̄чхена васийа̄
хена-ка̄ле рагхуна̄тха милила а̄сийа̄
сварӯпа — в обществе преданных во главе со Сварупой Дамодарой; госа̄н̃и — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; а̄чхена — сидел; хена — в то время; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; милила — встретился; а̄сийа̄ — придя.

Перевод:

Рагхунатха дас застал Господа Шри Чайтанью Махапрабху сидящим в обществе Своих спутников во главе со Сварупой Дамодарой.

Комментарий:

[]

Текст 190

ан̇ганете дӯре рахи’ карена пран̣ипа̄та
мукунда-датта кахе, — ‘эи а̄ила рагхуна̄тха’
ан̇ганете — во дворе; карена — выразил почтение; мукунда — Мукунда Датта сказал; эи — это; а̄ила — пришел; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас.

Перевод:

Войдя во двор, он распростерся на земле, выражая почтение. Тогда Мукунда Датта сказал: «А вот и Рагхунатха».

Комментарий:

[]