бхакшан̣а-апекша̄-на̄хи — не заботился о пропитании; самаста-диваса — весь день; гамана — идя пешком; кшудха̄ — голод; на̄хи-ба̄дхе — не был препятствием; чаитанйа-чаран̣а — лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху; пра̄птйе — на обретении; мана — ум.
Перевод:
Он шел весь день, не думая о пище. Голод не был для него помехой, ибо все его мысли были устремлены на то, как обрести прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.