Текст 183

ба̄худ̣ийа̄ сеи даш́а джана а̄ила гхара
та̄н̇ра ма̄та̄-пита̄ ха-ила чинтита антара
ба̄худ̣ийа̄ — вернувшись; сеи — те; даш́а — десять человек; а̄ила</em> — вернулись домой; та̄н̇ра — его; ма̄та̄ — мать и отец; ха — стали; чинтита — встревоженными; антара — внутри.

Перевод:

Десять человек, отправленных на поиски Рагхунатхи даса, вернулись домой ни с чем, что очень обеспокоило его отца и мать.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 184

этха̄ рагхуна̄тха-да̄са прабха̄те ут̣хийа̄
пӯрва-мукха чха̄д̣и’ чале дакшин̣а-мукха хан̃а̄
этха̄ — здесь; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; прабха̄те — рано утром; ут̣хийа̄ — встав; пӯрва — направляясь на восток; чале — отправился; дакшин̣а — повернул на юг; хан̃а̄ — будучи.

Перевод:

Переночевав у молочника, Рагхунатха дас встал рано утром. Но вместо того, чтобы идти на восток, он направился на юг.

Комментарий:

[]

Текст 185

чхатрабхога па̄ра хан̃а̄ чха̄д̣ийа̄ сара̄н̣а
кугра̄ма дийа̄ дийа̄ карила прайа̄н̣а
чхатра — место под названием Чхатрабхога; па̄ра — пройдя; чха̄д̣ийа̄ — оставив; сара̄н̣а — центральную дорогу; кугра̄ма — следуя по деревенским дорогам; карила — пошел.

Перевод:

Миновав Чхатрабхогу, он свернул с главной дороги и пошел по проселочным дорогам.

Комментарий:

Селение Чхатрабхога, ныне именуемое Чхара-Кхари, находится в провинции Двадцати четырех парган в Западной Бенгалии. Оно расположено недалеко от знаменитой деревни Джаянагар-Маджилапур. В прошлом в этом месте протекала Ганга или один из ее рукавов. Иногда Чхатрабхогу путают с деревней на берегу реки Кансай-Нади в районе Бенаполы.