Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.182
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.182
Транскрипция:
патрӣ дийа̄ ш́ива̄нанде ва̄рта̄ пучхила
ш́ива̄нанда кахе, — ‘тен̇ха этха̄ на̄ а̄ила’
Синонимы:
патрӣ — письмо; дийа̄ — передав; ш́ива̄нанде — Шивананде Сену; ва̄рта̄ — о новостях; пучхила — спросил; ш́ива̄нанда-кахе — Шивананда сказал; тен̇ха — он; этха̄ — сюда; на̄-а̄ила — не приходил.
Перевод:
Вручив письмо, те люди спросили Шивананду Сена о Рагхунатхе дасе, но Шивананда Сен ответил им, что Рагхунатха дас не появлялся среди них.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.183
Транскрипция:
ба̄худ̣ийа̄ сеи даш́а джана а̄ила гхара
та̄н̇ра ма̄та̄-пита̄ ха-ила чинтита антара
Синонимы:
ба̄худ̣ийа̄ — вернувшись; сеи — те; даш́а-джана — десять человек; а̄ила</em>-<em>гхара — вернулись домой; та̄н̇ра — его; ма̄та̄-пита̄ — мать и отец; ха-ила — стали; чинтита — встревоженными; антара — внутри.
Перевод:
Десять человек, отправленных на поиски Рагхунатхи даса, вернулись домой ни с чем, что очень обеспокоило его отца и мать.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.184
Транскрипция:
этха̄ рагхуна̄тха-да̄са прабха̄те ут̣хийа̄
пӯрва-мукха чха̄д̣и’ чале дакшин̣а-мукха хан̃а̄
Синонимы:
этха̄ — здесь; рагхуна̄тха-да̄са — Рагхунатха дас; прабха̄те — рано утром; ут̣хийа̄ — встав; пӯрва-мукха — направляясь на восток; чале — отправился; дакшин̣а-мукха — повернул на юг; хан̃а̄ — будучи.
Перевод:
Переночевав у молочника, Рагхунатха дас встал рано утром. Но вместо того, чтобы идти на восток, он направился на юг.
>