Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.180
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.180
Транскрипция: ш́ива̄нанде патрӣ дила винайа карийа̄ ‘а̄ма̄ра путрере туми диба̄ ба̄худ̣ийа̄’
Синонимы: ш́ива̄нанде — Шивананде Сену; патрӣ — письмо; дила — передал; винайа</em>-<em>карийа̄ — с большим смирением; а̄ма̄ра-путрере — моему сыну; туми — ты; диба̄ — пожалуйста, дай; ба̄худ̣ийа̄ — возвращение.
Перевод: Отец Рагхунатхи даса написал письмо Шивананде Сену, в котором смиренно просил его: «Пожалуйста, верни моего сына».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.181
Транскрипция: джха̄н̇кара̄ парйанта гела сеи даш́а джане джха̄н̇кара̄те па̄ила гийа̄ ваишн̣авера ган̣е
Синонимы: джха̄н̇кара̄-парйанта — в место под названием Джханкара; гела — пошли; сеи-даш́а-джане — те десять человек; джха̄н̇кара̄те — в Джханкаре; па̄ила — догнали; гийа̄ — идущую; ваишн̣авера-ган̣е — группу вайшнавов.
Перевод: Те десять человек нагнали группу идущих в Нилачалу вайшнавов около Джханкары.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.182
Транскрипция: патрӣ дийа̄ ш́ива̄нанде ва̄рта̄ пучхила ш́ива̄нанда кахе, — ‘тен̇ха этха̄ на̄ а̄ила’
Синонимы: патрӣ — письмо; дийа̄ — передав; ш́ива̄нанде — Шивананде Сену; ва̄рта̄ — о новостях; пучхила — спросил; ш́ива̄нанда-кахе — Шивананда сказал; тен̇ха — он; этха̄ — сюда; на̄-а̄ила — не приходил.
Перевод: Вручив письмо, те люди спросили Шивананду Сена о Рагхунатхе дасе, но Шивананда Сен ответил им, что Рагхунатха дас не появлялся среди них.
>