Текст 179

сеи-сан̇ге рагхуна̄тха гела пала̄н̃а̄
даш́а джана йа̄ха, та̄ре а̄наха дхарийа̄”
сеи — с ними; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; гела — сбежал; даш́а — десять человек; йа̄ха — идите; та̄ре — его; а̄наха — приведите; дхарийа̄ — поймав.

Перевод:

«Рагхунатха дас сбежал с ними. Пусть десять человек немедленно отправятся за ним, схватят и приведут обратно».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 180

ш́ива̄нанде патрӣ дила винайа карийа̄
‘а̄ма̄ра путрере туми диба̄ ба̄худ̣ийа̄’
ш́ива̄нанде — Шивананде Сену; патрӣ — письмо; дила — передал; винайа</em> — с большим смирением; а̄ма̄ра — моему сыну; туми — ты; диба̄ — пожалуйста, дай; ба̄худ̣ийа̄ — возвращение.

Перевод:

Отец Рагхунатхи даса написал письмо Шивананде Сену, в котором смиренно просил его: «Пожалуйста, верни моего сына».

Комментарий:

[]

Текст 181

джха̄н̇кара̄ парйанта гела сеи даш́а джане
джха̄н̇кара̄те па̄ила гийа̄ ваишн̣авера ган̣е
джха̄н̇кара̄ — в место под названием Джханкара; гела — пошли; сеи — те десять человек; джха̄н̇кара̄те — в Джханкаре; па̄ила — догнали; гийа̄ — идущую; ваишн̣авера — группу вайшнавов.

Перевод:

Те десять человек нагнали группу идущих в Нилачалу вайшнавов около Джханкары.

Комментарий:

[]