Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.163
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.163
Транскрипция: ан̇гане а̄сийа̄ тен̇хо йабе да̄н̣д̣а̄ила̄ рагхуна̄тха а̄си’ табе дан̣д̣ават каила̄
Синонимы: ан̇гане — во двор; а̄сийа̄ — войдя; тен̇хо — Ядунандана Ачарья; йабе — когда; да̄н̣д̣а̄ила̄ — встал; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; а̄си’ — придя; табе — в то время; дан̣д̣ават-каила̄ — выразил почтение, склонившись.
Перевод: Когда Ядунандана Ачарья вошел во владения Рагхунатхи даса и остановился во дворе, Рагхунатха дас подошел к нему и выразил почтение, распростершись перед ним.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.164
Транскрипция: та̄н̇ра эка ш́ишйа та̄н̇ра т̣ха̄курера сева̄ каре сева̄ чха̄д̣ийа̄чхе, та̄ре са̄дхиба̄ра таре
Синонимы: та̄н̇ра — его; эка — один; ш́ишйа — ученик; та̄н̇ра — его; т̣ха̄курера — Божеству; сева̄ — служение; каре — совершает; сева̄-чха̄д̣ийа̄чхе — оставил то служение; та̄ре — его; са̄дхиба̄ра-таре — заставить.
Перевод: В то время один из учеников Ядунанданы Ачарьи перестал поклоняться Божеству. И Ядунандана Ачарья хотел, чтобы Рагхунатха дас побудил его снова взяться за служение.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.165
Транскрипция: рагхуна̄тхе кахе, — “та̄ре караха са̄дхана сева̄ йена каре, а̄ра на̄хика бра̄хман̣а”
Синонимы: рагхуна̄тхе-кахе — сказал Рагхунатхе дасу; та̄ре — его; караха-са̄дхана — убеди возобновить служение; сева̄ — служение; йена — то; каре — совершает; а̄ра — другого; на̄хика — нет; бра̄хман̣а — брахмана.
Перевод: Ядунандана Ачарья попросил Рагхунатху даса: «Пожалуйста, убеди этого брахмана возобновить служение, поскольку других брахманов для этого нет».
>