Текст 155
Транскрипция:
сеи хаите абхйантаре на̄ карена гамана
ба̄хире дурга̄-ман̣д̣апе йа̄н̃а̄ карена ш́айана
Синонимы:
сеи — с того дня; абхйантаре — во внутренние покои; на̄ — не входил; ба̄хире — снаружи; дурга̄ — в святилище Дурги; йа̄н̃а̄ — заходя; карена — спит.
Перевод:
С того дня Рагхунатха дас не входил во внутренние покои своего дома. Он ночевал в Дурга-мандапе [святилище богини Дурги].
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 156
Транскрипция:
та̄н̇ха̄ джа̄ги’ рахе саба ракшака-ган̣а
пала̄ите карена на̄на̄ упа̄йа чинтана
Синонимы:
та̄н̇ха̄ — там; рахе — остаются; саба — все; ракшака — охранники; пала̄ите — убежать; карена — совершает; на̄на̄ — различные; упа̄йа — способы; чинтана — придумывает.
Перевод:
Но даже там охранники неусыпно следили за ним. И Рагхунатха дас стал придумывать разные способы, как обмануть их бдительность.
Комментарий:
[]
Текст 157
Транскрипция:
хена-ка̄ле гауд̣а-деш́ера саба бхакта-ган̣а
прабхуре декхите нӣла̄чале карила̄ гамана
Синонимы:
хена — в то время; гауд̣а — Бенгалии; саба — все; бхакта — преданные; прабхуре — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; декхите — увидеть; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; карила̄ — пришли.
Перевод:
Тем временем все преданные из Бенгалии пришли в Джаганнатха-Пури, чтобы встретиться с Господом Чайтаньей Махапрабху.
Комментарий:
[]