Текст 152
Транскрипция:
саба лекха̄ карийа̄ ра̄гхава-па̄ш́а дила̄
йа̄н̇ра на̄ме йата ра̄гхава чит̣хи лекха̄ила̄
Синонимы:
саба — все; лекха̄ — написав; ра̄гхава — отдал Рагхаве Пандиту; йа̄н̇ра — на чье имя; йата — сколько; ра̄гхава — Рагхава Пандит; чит̣хи — список; лекха̄ила̄ — написал.
Перевод:
Рагхунатха дас выписал денег Рагхаве Пандиту, и тот составил перечень, в котором указал, какую сумму следует дать каждому из преданных.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 153
Транскрипция:
эка-ш́ата мудра̄ а̄ра сон̣а̄ тола̄-двайа
пан̣д̣итера а̄ге дила карийа̄ винайа
Синонимы:
эка — сто монет; а̄ра — также; сон̣а̄ — золото; тола̄ — две толы; пан̣д̣итера — перед Рагхавой Пандитом; дила — выложил; карийа̄ — с большим смирением.
Перевод:
С большим смирением Рагхунатха дас выложил перед Рагхавой Пандитом сто золотых монет и около двух тол золота для всех преданных.
Комментарий:
[]
Текст 154
Транскрипция:
та̄н̇ра пада-дхӯли лан̃а̄ свагр̣хе а̄ила̄
нитйа̄нанда-кр̣па̄ па̄н̃а̄ кр̣та̄ртха ма̄нила̄
Синонимы:
та̄н̇ра — его; пада — пыль со стоп; лан̃а̄ — взяв; сва — вернулся домой; нитйа̄нанда — милость Господа Нитьянанды Прабху; па̄н̃а̄ — получив; кр̣та̄ртха — чувствовал великую благодарность.
Перевод:
Взяв пыль со стоп Рагхавы Пандита, Рагхунатха дас вернулся домой, чувствуя себя в неоплатном долгу перед Господом Нитьянандой Прабху за Его милостивое благословение.
Комментарий:
[]