Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.151
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.151
Транскрипция:
биш́а, пан̃ча-даш́а, ба̄ра, даш́а, пан̃ча хайа
мудра̄ деха’ вича̄ри’ йа̄ра йата йогйа хайа”
Синонимы:
биш́а — двадцать; пан̃ча-даш́а — пятнадцать; ба̄ра — двенадцать; даш́а — десять; пан̃ча — пять; хайа — есть; мудра̄ — монет; йа̄ра — кому; йата — сколько; йогйа-хайа — следует.
Перевод:
«Дай каждому из них столько монет, сколько сочтешь нужным: двадцать, пятнадцать, двенадцать, десять или пять».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.152
Транскрипция:
саба лекха̄ карийа̄ ра̄гхава-па̄ш́а дила̄
йа̄н̇ра на̄ме йата ра̄гхава чит̣хи лекха̄ила̄
Синонимы:
саба — все; лекха̄-карийа̄ — написав; ра̄гхава-па̄ш́а-дила̄ — отдал Рагхаве Пандиту; йа̄н̇ра-на̄ме — на чье имя; йата — сколько; ра̄гхава — Рагхава Пандит; чит̣хи — список; лекха̄ила̄ — написал.
Перевод:
Рагхунатха дас выписал денег Рагхаве Пандиту, и тот составил перечень, в котором указал, какую сумму следует дать каждому из преданных.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.153
Транскрипция:
эка-ш́ата мудра̄ а̄ра сон̣а̄ тола̄-двайа
пан̣д̣итера а̄ге дила карийа̄ винайа
Синонимы:
эка-ш́ата-мудра̄ — сто монет; а̄ра — также; сон̣а̄ — золото; тола̄-двайа — две толы; пан̣д̣итера-а̄ге — перед Рагхавой Пандитом; дила — выложил; карийа̄-винайа — с большим смирением.
Перевод:
С большим смирением Рагхунатха дас выложил перед Рагхавой Пандитом сто золотых монет и около двух тол золота для всех преданных.
>