Текст 148
Транскрипция:
табе ра̄гхава-пан̣д̣ита та̄н̇ре гхаре лан̃а̄ гела̄
т̣ха̄кура дарш́ана кара̄н̃а̄ ма̄ла̄-чандана дила̄
Синонимы:
табе — затем; ра̄гхава — Рагхава Пандит; та̄н̇ре — его; гхаре</em> — привел к себе домой; т̣ха̄кура — показав ему Божество; ма̄ла̄ — гирлянду и сандаловую пасту; дила̄ — дал.
Перевод:
После этого Рагхава Пандит привел Рагхунатху даса к себе домой. Показав ему Божество, он дал Рагхунатхе дасу гирлянду и сандаловую пасту от Божества.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 149
Транскрипция:
анека ‘праса̄да’ дила̄ патхе кха̄иба̄ре
табе пунах̣ рагхуна̄тха кахе пан̣д̣итере
Синонимы:
анека — большое количество прасада; дила̄ — дал; патхе — отведать в дороге; табе — затем; пунах̣ — снова; рагхуна̄тха</em> — Рагхунатха дас сказал; пан̣д̣итере — Рагхаве Пандиту.
Перевод:
Он дал Рагхунатхе дасу большое количество прасада на дорогу. После этого Рагхунатха дас снова обратился к Рагхаве Пандиту.
Комментарий:
[]
Текст 150
Транскрипция:
“прабхура сан̇ге йата маха̄нта, бхр̣тйа, а̄ш́рита джана
пӯджите ча̄хийе а̄ми саба̄ра чаран̣а
Синонимы:
прабхура — с Господом Нитьянандой Прабху; йата — все; маха̄нта — великие преданные; бхр̣тйа — слуги; а̄ш́рита — помощники; пӯджите — почтить; ча̄хийе — желаю; а̄ми — я; саба̄ра — лотосные стопы всех их.
Перевод:
Рагхунатха дас сказал: «Я хочу пожертвовать деньги на служение лотосным стопам всех великих преданных, помощников и слуг Господа Нитьянанды Прабху».
Комментарий:
[]