Текст 144

саба бхакта-два̄ре та̄н̇ре а̄ш́ӣрва̄да кара̄ила̄
та̄н̇-саба̄ра чаран̣а рагхуна̄тха вандила̄
саба — всеми; бхакта — преданными; та̄н̇ре — попросил для него благословений; та̄н̇ — всех их; чаран̣а — лотосные стопы; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; вандила̄ — почтил.

Перевод:

По просьбе Господа Нитьянанды все преданные благословили Рагхунатху даса, а тот, в свою очередь, поклонился их лотосным стопам.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 145

прабху-а̄джн̃а̄ лан̃а̄ ваишн̣авера а̄джн̃а̄ ла-ила̄
ра̄гхава-сахите нибхр̣те йукти карила̄
прабху — указание Господа Нитьянанды Прабху; лан̃а̄ — приняв; ваишн̣авера — позволение всех вайшнавов; ла — испросил; ра̄гхава — с Рагхавой Пандитом; нибхр̣те — в уединенном месте; йукти — посоветовался.

Перевод:

Испросив разрешение удалиться у Господа Нитьянанды Прабху и всех вайшнавов, Шри Рагхунатха дас уединился с Рагхавой Пандитом, чтобы посоветоваться с ним.

Комментарий:

[]

Текст 146

йукти кари’ ш́ата мудра̄, сон̣а̄ тола̄-са̄те
нибхр̣те дила̄ прабхура бха̄н̣д̣а̄рӣра ха̄те
ш́ата — сто монет; сон̣а̄ — золотых слитков; тола̄ — семь тол (около 75 г); нибхр̣те — тайно; дила̄ — вручил; прабхура — Господа Нитьянанды Прабху; бха̄н̣д̣а̄рӣра — казначея; ха̄те — в руки.

Перевод:

Посоветовавшись с Рагхавой Пандитом, он в тайне от всех передал казначею Нитьянанды Прабху сто золотых монет и еще около семи тол золота.

Комментарий:

[]