Текст 143
Транскрипция:
ниш́чинта хан̃а̄ йа̄ха а̄пана-бхавана
ачире нирвигхне па̄бе чаитанйа-чаран̣а”
Синонимы:
ниш́чинта — спокойным; хан̃а̄ — став; йа̄ха — иди; а̄пана — в свой дом; ачире — очень скоро; нирвигхне — беспрепятственно; па̄бе — обретешь; чаитанйа — прибежище у лотосных стоп Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.
Перевод:
«Будь уверен в этом и возвращайся домой. Очень скоро ты сможешь обрести приют у лотосных стоп Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. Все препятствия уйдут с твоего пути».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 144
Транскрипция:
саба бхакта-два̄ре та̄н̇ре а̄ш́ӣрва̄да кара̄ила̄
та̄н̇-саба̄ра чаран̣а рагхуна̄тха вандила̄
Синонимы:
саба — всеми; бхакта — преданными; та̄н̇ре — попросил для него благословений; та̄н̇ — всех их; чаран̣а — лотосные стопы; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; вандила̄ — почтил.
Перевод:
По просьбе Господа Нитьянанды все преданные благословили Рагхунатху даса, а тот, в свою очередь, поклонился их лотосным стопам.
Комментарий:
[]
Текст 145
Транскрипция:
прабху-а̄джн̃а̄ лан̃а̄ ваишн̣авера а̄джн̃а̄ ла-ила̄
ра̄гхава-сахите нибхр̣те йукти карила̄
Синонимы:
прабху — указание Господа Нитьянанды Прабху; лан̃а̄ — приняв; ваишн̣авера — позволение всех вайшнавов; ла — испросил; ра̄гхава — с Рагхавой Пандитом; нибхр̣те — в уединенном месте; йукти — посоветовался.
Перевод:
Испросив разрешение удалиться у Господа Нитьянанды Прабху и всех вайшнавов, Шри Рагхунатха дас уединился с Рагхавой Пандитом, чтобы посоветоваться с ним.
Комментарий:
[]