Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.128
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.128
Транскрипция: “адхама, па̄мара муи хӣна джӣва̄дхама! мора иччха̄ хайа — па̄н̇а чаитанйа-чаран̣а
Синонимы: адхама — самый порочный; па̄мара — самый грешный; муи — я; хӣна — проклятый; джӣва-адхама — самый низкий из всех; мора — мое; иччха̄ — желание; хайа — есть; па̄н̇а — обрести; чаитанйа-чаран̣а — лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху.
Перевод: «Я последний из людей, самый грешный, падший и обреченный. Тем не менее я хочу обрести прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.129
Транскрипция: ва̄мана хан̃а̄ йена ча̄нда дхариба̄ре ча̄йа анека йатна каину, та̄те кабху сиддха найа
Синонимы: ва̄мана-хан̃а̄ — будучи карликом; йена — как если бы; ча̄нда — луну; дхариба̄ре — поймать; ча̄йа — желает; анека-йатна — много попыток; каину — я сделал; та̄те — в том; кабху-сиддха-найа — я не достиг успеха.
Перевод: «Подобно карлику, который пытается ухватить луну, я старался сделать это много-много раз, но у меня ничего не получилось».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.130
Транскрипция: йата-ба̄ра пала̄и а̄ми гр̣ха̄ди чха̄д̣ийа̄ пита̄, ма̄та̄ — дуи море ра̄кхайе ба̄ндхийа̄
Синонимы: йата-ба̄ра — сколько раз; пала̄и — ухожу; а̄ми — я; гр̣ха-а̄ди-чха̄д̣ийа̄ — разрывая связи с домом; пита̄-ма̄та̄ — отец и мать; дуи — вдвоем; море — меня; ра̄кхайе-ба̄ндхийа̄ — держат связанным.
Перевод: «Каждый раз, когда я пытался уйти из дома, порвав с семьей, родители ловили меня и связывали».
>