бхакта-ган̣а — все преданные; а̄кан̣т̣ха — по шею; бхарийа̄ — наполняясь; карила-бходжана — принимали прасад; хари-дхвани — звук святого имени Хари; каила̄-а̄чамана — сполоснули рот и руки.
Перевод:
Все преданные вдоволь наелись прасада. Затем, повторяя святое имя Хари, они встали и сполоснули руки и рот.
дуи-бха̄и — двое братьев; каила̄-а̄чамана — омыли руки и рот; ра̄гхава — Рагхава Пандит; а̄ни’ — принеся; пара̄ила̄ — украсил Их; ма̄лйа-чандана — гирляндой и сандаловой пастой.
Перевод:
Поев, двое братьев омыли руки и сполоснули рот. После этого Рагхава Пандит принес и надел на Них цветочные гирлянды и украсил Им лоб сандаловой пастой.