Текст 110
Транскрипция:
на̄на̄-прака̄ра пит̣ха̄, па̄йаса, дивйа ш́а̄лйанна
амр̣та ниндайе аичхе вивидха вйан̃джана
Синонимы:
на̄на̄ — разные виды пирожных; па̄йаса — сладкий рис; дивйа — отборный вареный рис; амр̣та — нектар; ниндайе — превосходящий; аичхе — такой; вивидха — различные блюда из овощей.
Перевод:
Там были разные виды пирожных, сладкий рис и отборный вареный рис, который по вкусу превосходил нектар. И там же были всевозможные блюда из овощей.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 111
Транскрипция:
ра̄гхава-т̣ха̄курера праса̄да амр̣тера са̄ра
маха̄прабху йа̄ха̄ кха̄ите а̄исе ба̄ра ба̄ра
Синонимы:
ра̄гхава — Рагхавы Пандита; праса̄да — преподнесенная Божеству пища; амр̣тера — квинтэссенция нектара; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йа̄ха̄ — которую; кха̄ите — отведать; а̄исе — приходил; ба̄ра — снова и снова.
Перевод:
Яства, которые готовил и преподносил Божеству Рагхава Пандит, были подобны квинтэссенции нектара. Шри Чайтанья Махапрабху каждый раз приходил к нему, чтобы отведать этот прасад.
Комментарий:
[]
Текст 112
Транскрипция:
па̄ка кари’ ра̄гхава йабе бхога ла̄га̄йа
маха̄прабхура ла̄ги’ бхога пр̣тхак ба̄д̣айа
Синонимы:
ра̄гхава — Рагхава Пандит; йабе — когда; бхога — преподносит пищу Божеству; бхога — подношение; пр̣тхак — отдельное; ба̄д̣айа — выделяет.
Перевод:
Когда Рагхава Пандит, приготовив пищу, преподносил ее Божеству, он делал отдельное подношение для Шри Чайтаньи Махапрабху.
Комментарий:
[]