Текст 106

нр̣тйа кари’ прабху йабе виш́ра̄ма карила̄
бходжанера ла̄ги’ пан̣д̣ита ниведана каила̄
прабху — Господь Нитьянанда; йабе — когда; виш́ра̄ма — отдыхал; пан̣д̣ита — Рагхава Пандит; ниведана — обратился с просьбой.

Перевод:

Наконец Господь Нитьянанда кончил танцевать, и, когда Он отдохнул, Рагхава Пандит попросил Его отужинать.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 107

бходжане васила̄ прабху ниджа-ган̣а лан̃а̄
маха̄прабхура а̄сана д̣а̄хине па̄тийа̄
бходжане — поесть; васила̄ — сел; прабху — Господь Нитьянанда Прабху; ниджа — со Своими ближайшими друзьями; маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄сана — асану; д̣а̄хине — разместив справа от Себя.

Перевод:

Господь Нитьянанда Прабху сел ужинать вместе со Своими ближайшими спутниками, поместив справа от Себя асану для Шри Чайтаньи Махапрабху.

Комментарий:

[]

Текст 108

маха̄прабху а̄си’ сеи а̄сане васила
декхи’ ра̄гхавера мане а̄нанда ба̄д̣ила
маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; а̄си’ — придя; сеи — на эту асану; васила — уселся; ра̄гхавера — в уме Рагхавы Пандита; а̄нанда — великое блаженство; ба̄д̣ила — усилилось.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху пришел туда и сел на приготовленное для Него место. Видя это, Рагхава Пандит ощутил еще бо́льшую радость.

Комментарий:

[]