Текст 10

пӯрве йаичхе ра̄дха̄ра лалита̄ саха̄йа-прадха̄на
таичхе сварӯпа-госа̄н̃и ра̄кхе маха̄прабхура пра̄н̣а
пӯрве — прежде; йаичхе — как; ра̄дха̄ра — Шримати Радхарани; лалита̄ — Ее спутница по имени Лалита; саха̄йа — главная наперсница; таичхе — подобно этому; сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами; ра̄кхе — поддерживает; маха̄прабхура — жизнь Шри Чайтаньи Махапрабху.

Перевод:

Прежде, когда Шримати Радхарани испытывала боль разлуки с Кришной, Ее неразлучная спутница Лалита поддерживала в Ней жизнь, помогая Ей всем, чем только можно. Подобно этому, когда Шри Чайтанья Махапрабху переживал эмоции Радхарани, Сварупа Дамодара Госвами помогал Ему поддерживать Свою жизнь.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 11

эи дуи джана̄ра саубха̄гйа кахана на̄ йа̄йа
прабхура ‘антаран̇га’ бали’ йа̄н̇ре локе га̄йа
эи — этих двух людей; саубха̄гйа — удача; кахана — неописуемая; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; антаран̇га — очень близкие спутники; йа̄н̇ре — которого; локе — люди; га̄йа — говорят.

Перевод:

Невозможно описать удачу, которая выпала Рамананде Раю и Сварупе Дамодаре Госвами. Они прославились как очень близкие друзья Шри Чайтаньи Махапрабху.

Комментарий:

[]

Текст 12

эи-мата вихаре гаура лан̃а̄ бхакта-ган̣а
рагхуна̄тха-милана эбе ш́уна, бхакта-ган̣а
эи — таким образом; вихаре — наслаждается; гаура — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; лан̃а̄ — находясь в обществе Своих преданных; рагхуна̄тха — о встрече с Рагхунатхой дасом Госвами; эбе — сейчас; ш́уна — послушайте; бхакта — о преданные.

Перевод:

Так Господь наслаждался в кругу Своих преданных. О преданные Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, теперь послушайте о том, как Рагхунатха дас Госвами встретился с Господом.

Комментарий:

[]