Текст 89
Транскрипция:
чаитанйа-чарита̄мр̣та нитйа кара па̄на
йа̄ха̄ хаите ‘према̄нанда’, ‘бхакти-таттва-джн̃а̄на’
Синонимы:
чаитанйа — трансцендентное произведение под названием «Шри Чайтанья чаритамрита»; нитйа — каждый день; кара — наслаждайтесь; йа̄ха̄ — благодаря которому; према — трансцендентное блаженство; бхакти — трансцендентное знание о преданном служении.
Перевод:
О преданные, каждый день наслаждайтесь нектаром «Шри Чайтанья-чаритамриты» и деяний Шри Чайтаньи Махапрабху, ибо, делая это, вы сможете погрузиться в трансцендентное блаженство и обрести полное знание о том, что такое преданное служение.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 90
Транскрипция:
эи-мата маха̄прабху бхакта-ган̣а лан̃а̄
нӣла̄чале вихарайе бхакти прача̄рийа̄
Синонимы:
эи — таким образом; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхакта — в обществе Своих чистых преданных; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; вихарайе — наслаждается трансцендентным блаженством; бхакти — проповедуя учение бхакти.
Перевод:
Так Господь Шри Чайтанья Махапрабху вместе с окружавшими Его чистыми преданными наслаждался трансцендентным блаженством в Джаганнатха-Пури [Нилачале], уча людей религии бхакти.
Комментарий:
[]
Текст 91
Транскрипция:
бан̇га-деш́ӣ эка випра прабхура чарите
на̄т̣ака кари’ лан̃а̄ а̄ила прабхуке ш́уна̄ите
Синонимы:
бан̇га — из Бенгалии; эка — один брахман; прабхура — о величии Шри Чайтаньи Махапрабху; на̄т̣ака — написав пьесу; лан̃а̄ — взяв; а̄ила — пришел; прабхуке — прочесть Господу Шри Чайтанье Махапрабху.
Перевод:
Некий брахман из Бенгалии написал пьесу о Шри Чайтанье Махапрабху и пришел к Господу, чтобы прочитать Ему рукопись.
Комментарий:
[]