Текст 77

прабху кахе, — “ра̄ма̄нанда винайера кхани
а̄пана̄ра катха̄ пара-мун̣д̣е дена а̄ни’
прабху — Господь ответил; ра̄ма̄нанда — Рамананда Рай; винайера — воплощение смирения; а̄пана̄ра — свои слова; пара — другой голове; дена — отдает; а̄ни’ — принеся.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Рамананда Рай — это воплощение великого смирения. Поэтому он приписывает свои слова чужому разуму».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 78

маха̄нубхавера эи сахаджа ‘свабха̄ва’ хайа
а̄пана̄ра гун̣а на̄хи а̄пане кахайа”
маха̄нубхавера — обладающих глубоким духовным опытом; эи — это; сахаджа — естественной; свабха̄ва — природой; хайа — является; а̄пана̄ра — о своих качествах; на̄хи — не; а̄пане — сами; кахайа — говорят.

Перевод:

«Такова природа тех, кто обрел опыт преданного служения. Они никогда не говорят о своих достоинствах».

Комментарий:

[]

Текст 79

ра̄ма̄нанда-ра̄йера эи кахилу гун̣а-леш́а
прадйумна миш́рере йаичхе каила̄ упадеш́а
ра̄ма̄нанда — Шри Рамананды Рая; эи — эту; кахилу — описал; гун̣а — частицу трансцендентных качеств; прадйумна — Прадьюмне Мишре; йаичхе — как; каила̄ — дал наставления.

Перевод:

Я описал лишь крупицу трансцендентных качеств Рамананды Рая, которые он проявил, давая наставления Прадьюмне Мишре.

Комментарий:

[]