Текст 76

хена ‘раса’ па̄на море кара̄ила̄ туми
джанме джанме тома̄ра па̄йа вика̄ила̄н̇а а̄ми”
хена — таких трансцендентных рас; море — меня; кара̄ила̄ — Ты побудил; джанме — жизнь за жизнью; тома̄ра — Твоим лотосным стопам; вика̄ила̄н̇а — я продал себя.

Перевод:

«Мой дорогой Господь, Ты дал мне испить трансцендентного нектара кришна-катхи. Отныне я принадлежу Твоим лотосным стопам, и все мои будущие жизни тоже принадлежат Тебе».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 77

прабху кахе, — “ра̄ма̄нанда винайера кхани
а̄пана̄ра катха̄ пара-мун̣д̣е дена а̄ни’
прабху — Господь ответил; ра̄ма̄нанда — Рамананда Рай; винайера — воплощение смирения; а̄пана̄ра — свои слова; пара — другой голове; дена — отдает; а̄ни’ — принеся.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Рамананда Рай — это воплощение великого смирения. Поэтому он приписывает свои слова чужому разуму».

Комментарий:

[]

Текст 78

маха̄нубхавера эи сахаджа ‘свабха̄ва’ хайа
а̄пана̄ра гун̣а на̄хи а̄пане кахайа”
маха̄нубхавера — обладающих глубоким духовным опытом; эи — это; сахаджа — естественной; свабха̄ва — природой; хайа — является; а̄пана̄ра — о своих качествах; на̄хи — не; а̄пане — сами; кахайа — говорят.

Перевод:

«Такова природа тех, кто обрел опыт преданного служения. Они никогда не говорят о своих достоинствах».

Комментарий:

[]