Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 5.60
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 5.60
Транскрипция: тен̇хо кахе, — “йе кахила̄ видйа̄нагаре сеи катха̄ краме туми кахиба̄ а̄ма̄ре
Синонимы: тен̇хо-кахе — тот отвечает; йе — на которую; кахила̄ — говорил; видйа̄-нагаре — в Видьянагаре; сеи-катха̄ — ту тему; краме — согласно указанию; туми — ты; кахиба̄ — говори; а̄ма̄ре — со мной.
Перевод: Прадьюмна Мишра ответил: «Пожалуйста, расскажи мне то, о чем ты говорил в Видьянагаре».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 5.61
Транскрипция: а̄нера ки катха̄, туми — прабхура упадешт̣а̄! а̄ми та’ бхикшука випра, туми — мора пошт̣а̄
Синонимы: а̄нера-ки-катха̄ — какой разговор о других; туми — ты; прабхура-упадешт̣а̄ — наставник Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄ми — я; та’ — же; бхикшука — нищий проситель; випра — брахман; туми — ты; мора — мой; пошт̣а̄ — тот, кто питает.
Перевод: «Ты давал наставления даже Шри Чайтанье Махапрабху, не говоря уже о других. Я — всего лишь нищий брахман, а ты — мой кормилец».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 5.62
Транскрипция: бха̄ла, манда — кичху а̄ми пучхите на̄ джа̄ни ‘дӣна’ декхи’ кр̣па̄ кари’ кахиба̄ а̄пани”
Синонимы: бха̄ла — хорошее; манда — плохое; кичху — что-либо; а̄ми — я; пучхите — спросить; на̄-джа̄ни — не знаю; дӣна — бедного знанием; декхи’ — увидев (меня); кр̣па̄-кари’ — смилостивившись; кахиба̄ — пожалуйста, поведай; а̄пани — по твоей собственной доброй воле.
Перевод: «Я не знаю, о чем спросить тебя, ибо мне неведомо даже, что хорошо, а что плохо. Видя мое невежество и духовную нищету, смилостивься и расскажи мне о том, что принесет мне благо».