Текст 51
Транскрипция:
ра̄га̄нуга-ма̄рге джа̄ни ра̄йера бхаджана
сиддха-деха-тулйа, та̄те ‘пра̄кр̣та’ нахе мана
Синонимы:
ра̄га̄нуга — на пути спонтанной любви к Кришне; джа̄ни — мы понимаем; ра̄йера — преданное служение Рамананды Рая; сиддха — духовному телу; тулйа — равный; та̄те — поэтому; пра̄кр̣та — материальным; нахе — не является; мана — ум.
Перевод:
«Шрила Рамананда Рай идет по пути спонтанной любви к Богу. Поэтому он живет в духовном теле и его ум не подвластен материальным влияниям».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 52
Транскрипция:
а̄миха ра̄йера стха̄не ш́уни кр̣шн̣а-катха̄
ш́уните иччха̄ хайа йади, пунах̣ йа̄ха татха̄
Синонимы:
а̄миха — Я также; ра̄йера — от Рамананды Рая; ш́уни — слушаю; кр̣шн̣а — беседы о Кришне; ш́уните — слушать; иччха̄ — желание; хайа — есть; йади — если; пунах̣ — снова; йа̄ха — иди; татха̄ — туда.
Перевод:
«Я тоже слушаю, как Рамананда Рай рассказывает о Кришне. Если ты хочешь услышать что-нибудь о Кришне, то снова отправляйся к нему».
Комментарий:
[]
Текст 53
Транскрипция:
мора на̄ма ла-иха, — ‘тен̇хо па̄т̣ха̄ила̄ море
тома̄ра стха̄не кр̣шн̣а-катха̄ ш́униба̄ра таре’
Синонимы:
мора — Мое; на̄ма — имя; ла — возьми; техо — Он; па̄т̣ха̄ила̄ — послал; море — меня; тома̄ра — от тебя; кр̣шн̣а — беседы о Кришне; ш́униба̄ра — чтобы послушать.
Перевод:
«Ты можешь сослаться на Меня, сказав: „Он направил меня к тебе послушать, как ты рассказываешь о Господе Кришне“».
Комментарий:
[]