Текст 43
Транскрипция:
та̄н̇ха̄ра манера бха̄ва тен̇ха джа̄не ма̄тра
та̄ха̄ джа̄ниба̄ре а̄ра двитӣйа на̄хи па̄тра
та̄ха̄ джа̄ниба̄ре а̄ра двитӣйа на̄хи па̄тра
Синонимы:
та̄н̇ха̄ра — его; манера — ума; бха̄ва — состояние; тен̇ха — он; джа̄не — знает; ма̄тра — только; та̄ха̄ — понять это; а̄ра — другого; двитӣйа — второго; на̄хи — нет; па̄тра — достойного.
Перевод:
«Только он и никто другой способен понять, в каком состоянии находится его ум».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 44
Транскрипция:
кинту ш́а̄стра-др̣шт̣йе эка кари анума̄на
ш́рӣ-бха̄гавата-ш́а̄стра — та̄ха̄те прама̄н̣а
ш́рӣ-бха̄гавата-ш́а̄стра — та̄ха̄те прама̄н̣а
Синонимы:
кинту — однако; ш́а̄стра — согласно указаниям шастр; эка — одно; кари — предполагаю; ш́рӣ — ведическое писание под названием «Шримад Бхагаватам»; та̄ха̄те — в связи с этим; прама̄н̣а — свидетельство.
Перевод:
«Но Я могу сделать одно предположение на основе утверждений шастр. В ведическом писании „Шримад-Бхагаватам“ содержится прямое подтверждение Моей догадке».
Комментарий:
[]
Текст 45-46
Транскрипция:
враджа-вадхӯ-сан̇ге кр̣шн̣ера ра̄са̄ди-вила̄са
йеи джана кахе, ш́уне карийа̄ виш́ва̄са
хр̣д-рога-ка̄ма та̄н̇ра тат-ка̄ле хайа кшайа
тина-гун̣а-кшобха нахе, ‘маха̄-дхӣра’ хайа
йеи джана кахе, ш́уне карийа̄ виш́ва̄са
хр̣д-рога-ка̄ма та̄н̇ра тат-ка̄ле хайа кшайа
тина-гун̣а-кшобха нахе, ‘маха̄-дхӣра’ хайа
Синонимы:
враджа — в обществе девушек Враджабхуми; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; ра̄са — игры, такие как танец раса и ему подобные; йеи — о которых; джана — человек; кахе — рассказывает; ш́уне — слушает; карийа̄ — с глубокой верой; хр̣т — болезнь сердца; ка̄ма — вожделение; та̄н̇ра — его; тат — в тот же час; хайа — уничтожается; тина — трех гун материальной природы; кшобха — возбуждения; нахе — нет; маха̄ — в высшей степени воздержанным; хайа — становится.
Перевод:
«Когда человек с глубокой верой слушает или рассказывает об играх Господа Кришны, таких как танец раса с гопи, он немедленно избавляется от болезни в сердце. Возбуждение, вызванное тремя гунами материальной природы, покидает его, и он становится спокойным и невозмутимым».
Комментарий:
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет в связи с этим: «Как упоминается в „Шримад-Бхагаватам“, любой, кто развил настоящую привязанность к слушанию о танце раса и воспринимает этот рассказ с глубокой верой, трансцендентным, одухотворенным умом, немедленно освобождается от похотливых желаний, живущих в сердце каждого материалистичного человека».
Когда чистый вайшнав рассказывает «Шримад-Бхагаватам», а другой чистый вайшнав слушает такую осознавшую себя душу, они оба пребывают в трансцендентном мире, где их не может коснуться скверна гун материальной природы. Свободные от этой скверны, слушатель и рассказчик утверждаются в трансцендентном умонастроении, твердо зная, что на духовном уровне они — слуги Верховного Господа. Есть категория людей, называемых пракрита-сахаджиями, которые приравнивают трансцендентные лилы Господа Кришны к отношениям между мужчиной и женщиной в материальном мире, и при этом надеются, что беседы о раса-лиле помогут им избавиться от похотливых желаний, живущих в их больных сердцах. Но, поскольку они не только не следуют регулирующим принципам, но и нарушают даже элементарные нормы нравственности, их медитация на раса-лилу — напрасный труд, который иногда приводит к тому, что они начинают имитировать отношения гопи и Господа Кришны. Желая осудить подобные привычки пракрита-сахаджий, Шри Чайтанья Махапрабху употребляет слово виш́ва̄са («вера»). Вера чужда материалистичному разуму пракрита-сахаджий. В «Шримад-Бхагаватам» (10.33.30) Шрила Шукадева Госвами говорит:
наитат сама̄чаредж джа̄ту
манаса̄пи хй анӣш́варах̣
винаш́йатй а̄чаран мауд̣хйа̄д
йатха̄рудро ’бдхиджам̇ вишам
манаса̄пи хй анӣш́варах̣
винаш́йатй а̄чаран мауд̣хйа̄д
йатха̄рудро ’бдхиджам̇ вишам
«Тот, кто не является могущественным ишварой (повелителем мироздания), не должен пытаться подражать поведению великих личностей даже в уме. Если же какой-нибудь глупец все же попробует подражать их поступкам, его ждет неминуемая гибель, как ждет она того, кто, не будучи Рудрой, попытается выпить океан яда».