Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 5.30
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 5.30
Транскрипция:
тома̄ра а̄гамане мора павитра хаила гхара
а̄джн̃а̄ кара, кйа̄ карон̇ тома̄ра кин̇кара”
Синонимы:
тома̄ра-а̄гамане — вашим приходом; мора — мой; павитра — очищен; хаила — стал; гхара — дом; а̄джн̃а̄-кара — прикажите; кйа̄-карон̇ — что может сделать; тома̄ра-кин̇кара — ваш слуга.
Перевод:
«Своим приходом вы очистили мой дом. Пожалуйста, скажите мне, что я могу сделать для вас. Я ваш слуга».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 5.31
Транскрипция:
миш́ра кахе, — “тома̄ декхите хаила а̄гамане
а̄пана̄ павитра каилун̇ тома̄ра дараш́ане”
Синонимы:
миш́ра-кахе — Прадьюмна Мишра ответил; тома̄ — вас; декхите — увидеть; хаила-а̄гамане — пришел; а̄пана̄ — себя; павитра-каилун̇ — очистил; тома̄ра-дараш́ане — встречей с вами.
Перевод:
Прадьюмна Мишра ответил: «Я пришел лишь для того, чтобы увидеться с вами. Теперь, увидевшись с вами, я чувствую, что сердце мое стало чище».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 5.32
Транскрипция:
атика̄ла декхи’ миш́ра кичху на̄ кахила
вида̄йа ха-ийа̄ миш́ра ниджа-гхара гела
Синонимы:
атика̄ла-декхи’ — увидев, что уже поздно; миш́ра — Прадьюмна Мишра; кичху — что-либо; на̄-кахила — не сказал; вида̄йа-ха-ийа̄ — попрощавшись; миш́ра — Прадьюмна Мишра; ниджа-гхара — к себе домой; гела — вернулся.
Перевод:
Видя, что уже поздно, Прадьюмна Мишра больше ничего не сказал Рамананде Раю. Он попрощался с ним и вернулся домой.
>