Текст 27
Транскрипция:
миш́рера а̄гамана ра̄йе севака кахила̄
ш́ӣгхра ра̄ма̄нанда табе сабха̄те а̄ила̄
Синонимы:
миш́рера — Прадьюмны Мишры; а̄гамана — о приходе; ра̄йе — Рамананде Раю; севака — слуга сообщил; ш́ӣгхра — быстро; ра̄ма̄нанда — Рамананда Рай; табе — тогда; сабха̄те — комната для приема гостей.
Перевод:
Когда слуга сообщил Рамананде Раю о приходе Прадьюмны Мишры, тот сразу же отправился к нему, в комнату для приема гостей.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 28
Транскрипция:
миш́рере намаска̄ра каре самма̄на карийа̄
ниведана каре кичху винӣта хан̃а̄
Синонимы:
миш́рере — Прадьюмне Мишре; намаска̄ра — кланяется; самма̄на — выразив почтение; ниведана — просит; кичху — нечто; винӣта — выказав большое смирение.
Перевод:
Он почтительно поклонился Прадьюмне Мишре и затем с большим смирением сказал следующее.
Комментарий:
[]
Текст 29
Транскрипция:
“баху-кшан̣а а̄ила̄, море кеха на̄ кахила
тома̄ра чаран̣е мора апара̄дха ха-ила
Синонимы:
баху — давно; а̄ила̄ — вы пришли; море — мне; кеха — никто не сообщил; тома̄ра — вашим лотосным стопам; мора — мое; апара̄дха — оскорбление; ха — было.
Перевод:
«Мой господин, вы пришли сюда уже давно, но никто не сообщил мне об этом. Поэтому я нанес оскорбление вашим лотосным стопам».
Комментарий:
[]