Текст 26

прати-дина ра̄йа аичхе кара̄йа са̄дхана
кон джа̄не кшудра джӣва ка̄н̇ха̄ та̄н̇ра мана?
прати — ежедневно; ра̄йа — Рамананда Рай; аичхе — так; кара̄йа — регулярно обучает; кон — кто знает; кшудра — ничтожное живое существо; ка̄н̇ха̄ — где; та̄н̇ра — его; мана — ум.

Перевод:

Каждый день он обучал этих девадаси танцу. Кто среди ничтожных живых существ, чьи умы всегда поглощены материальными чувственными наслаждениями, может понять состояние ума Шри Рамананды Рая?

Комментарий:

Служение гопи, которым занимался Рамананда Рай для удовлетворения Кришны, целиком и полностью относилось к разряду деятельности духовного мира. Тому, кто не находится полностью на духовном уровне, будет очень сложно понять действия Рамананды Рая.
Следующие материалы:

Текст 27

миш́рера а̄гамана ра̄йе севака кахила̄
ш́ӣгхра ра̄ма̄нанда табе сабха̄те а̄ила̄
миш́рера — Прадьюмны Мишры; а̄гамана — о приходе; ра̄йе — Рамананде Раю; севака — слуга сообщил; ш́ӣгхра — быстро; ра̄ма̄нанда — Рамананда Рай; табе — тогда; сабха̄те — комната для приема гостей.

Перевод:

Когда слуга сообщил Рамананде Раю о приходе Прадьюмны Мишры, тот сразу же отправился к нему, в комнату для приема гостей.

Комментарий:

[]

Текст 28

миш́рере намаска̄ра каре самма̄на карийа̄
ниведана каре кичху винӣта хан̃а̄
миш́рере — Прадьюмне Мишре; намаска̄ра — кланяется; самма̄на — выразив почтение; ниведана — просит; кичху — нечто; винӣта — выказав большое смирение.

Перевод:

Он почтительно поклонился Прадьюмне Мишре и затем с большим смирением сказал следующее.

Комментарий:

[]