Текст 24
Транскрипция:
бха̄ва-пракат̣ана-ла̄сйа ра̄йа йе ш́икха̄йа
джаганна̄тхера а̄ге дун̇хе пракат̣а декха̄йа
Синонимы:
бха̄ва — экстаза; пракат̣ана — проявления; ла̄сйа — свойственные женщинам изящные позы и танец; ра̄йа — Рамананда Рай; йе — которым; ш́икха̄йа — учил; джаганна̄тхера — перед Господом Джаганнатхой; дун̇хе — обе; пракат̣а — представляют.
Перевод:
Присущими женщинам жестами и движениями в танце, которым их научил Рамананда Рай, те две девушки в точности изображали все проявления экстаза перед Господом Джаганнатхой.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 25
Транскрипция:
табе сеи дуи-джане праса̄да кха̄ойа̄ила̄
нибхр̣те дун̇ха̄ре ниджа-гхаре па̄т̣ха̄ила̄
Синонимы:
табе — тогда; сеи — тех; дуи — двух девушек; праса̄да — угостил прасадом; дун̇ха̄ре — их обеих; ниджа — по домам; па̄т̣ха̄ила̄ — отправил.
Перевод:
После репетиции Рамананда Рай кормил тех двух девушек прасадом и тайком отправлял по домам.
Комментарий:
[]
Текст 26
Транскрипция:
прати-дина ра̄йа аичхе кара̄йа са̄дхана
кон джа̄не кшудра джӣва ка̄н̇ха̄ та̄н̇ра мана?
Синонимы:
прати — ежедневно; ра̄йа — Рамананда Рай; аичхе — так; кара̄йа — регулярно обучает; кон — кто знает; кшудра — ничтожное живое существо; ка̄н̇ха̄ — где; та̄н̇ра — его; мана — ум.
Перевод:
Каждый день он обучал этих девадаси танцу. Кто среди ничтожных живых существ, чьи умы всегда поглощены материальными чувственными наслаждениями, может понять состояние ума Шри Рамананды Рая?
Комментарий:
Служение гопи, которым занимался Рамананда Рай для удовлетворения Кришны, целиком и полностью относилось к разряду деятельности духовного мира. Тому, кто не находится полностью на духовном уровне, будет очень сложно понять действия Рамананды Рая.