Текст 2

джайа джайа ш́ачӣ-сута ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа
джайа джайа кр̣па̄-майа нитйа̄нанда дханйа
джайа — слава; ш́ачӣ — сыну матушки Шачи; ш́рӣ — Шри Чайтанье Махапрабху; джайа — слава; кр̣па̄ — милостивейшему; нитйа̄нанда — прославленному Шриле Нитьянанде Прабху.

Перевод:

Слава Шри Чайтанье Махапрабху, сыну матушки Шачи! Слава Шри Нитьянанде Прабху! Поистине, нет никого, более милостивого и славного, чем Он!

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 3

джайа̄дваита кр̣па̄-синдху джайа бхакта-ган̣а
джайа сварӯпа, гада̄дхара, рӯпа, сана̄тана
джайа — слава Адвайте Ачарье; кр̣па̄ — океану милости; джайа — слава всем преданным; джайа — слава Сварупе Дамодаре; гада̄дхара — Гададхаре Пандиту; рӯпа — Рупе Госвами; сана̄тана — Санатане Госвами.

Перевод:

Я выражаю почтение океану милости Адвайте Прабху и всем преданным, таким как Сварупа Дамодара Госвами, Гададхара Пандит, Шри Рупа Госвами и Шри Санатана Госвами.

Комментарий:

[]

Текст 4

эка-дина прадйумна-миш́ра прабхура чаран̣е
дан̣д̣ават кари’ кичху каре ниведане
эка — однажды; прадйумна — преданный по имени Прадьюмна Мишра; прабхура — у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху; дан̣д̣ават — выразив почтение; кичху — кое о чем; каре — попросил.

Перевод:

Однажды к Шри Чайтанье Махапрабху пришел Прадьюмна Мишра и, выразив почтение, смиренно обратился к Нему с просьбой.

Комментарий:

[]