Текст 157

табе саба бхакта та̄ре ан̇гӣка̄ра каила̄
та̄ра гун̣а кахи’ маха̄прабхуре мила̄ила̄
табе — тогда; саба — все преданные; та̄ре — его; ан̇гӣка̄ра — приняли в свой круг; та̄ра — рассказав о его смиренном поведении; маха̄прабхуре — представили Шри Чайтанье Махапрабху.

Перевод:

Все преданные приняли поэта в свое общество. Рассказав о его смиренном поведении, они представили его Шри Чайтанье Махапрабху.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 158

сеи кави сарва тйаджи’ рахила̄ нӣла̄чале
гаура-бхакта-ган̣ера кр̣па̄ ке кахите па̄ре?
сеи — тот поэт; сарва — оставив всю бессмысленную деятельность; рахила̄ — остался; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; гаура — преданных Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; кр̣па̄ — милость; ке — кто; кахите — может объяснить.

Перевод:

По милости преданных Господа Шри Чайтаньи Махапрабху этот поэт из Бенгалии отказался от всего, что он делал до этого, и остался жить с ними в Джаганнатха-Пури. Кто может объяснить милость преданных Шри Чайтаньи Махапрабху?

Комментарий:

[]

Текст 159

эи та’ кахилун̇ прадйумна-миш́ра-виваран̣а
прабхура а̄джн̃а̄йа каила кр̣шн̣а-катха̄ра ш́раван̣а
эи — так я поведал; прадйумна — историю о Прадьюмне Мишре; прабхура — по указанию Шри Чайтаньи Махапрабху; каила — слушал беседы о Кришне.

Перевод:

Итак, я поведал историю о Прадьюмне Мишре — как он, следуя указанию Шри Чайтаньи Махапрабху, слушал рассказы о Кришне от Рамананды Рая.

Комментарий:

[]