Текст 153

ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа-прабху деш́е деш́е йа̄н̃а̄
саба-локе ниста̄рила̄ джан̇гама-брахма хан̃а̄
ш́рӣ — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; деш́е — странствуя из одной земли в другую; саба — освободил всех обусловленных живых существ; джан̇гама — движущимся Брахманом; хан̃а̄ — став.

Перевод:

«Однако Шри Чайтанья Махапрабху странствует из одной земли в другую. Он делает это Сам или в образе Своих представителей. Так Он, движущийся Брахман, спасает всех людей мира».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 154

сарасватӣра артха эи кахилун̇ виваран̣а
эхо бха̄гйа тома̄ра аичхе кариле варн̣ана
сарасватӣра — Сарасвати; артха — значение; эи — это; кахилун̇ — я объяснил; эхо — эту; бха̄гйа — великую удачу; тома̄ра — твою; аичхе — так; кариле — ты описал.

Перевод:

«Так я объяснил значение, которое придала твоему стиху мать Сарасвати, богиня знания. Тебе невероятно повезло в том, что ты описал Господа Джаганнатху и Господа Шри Чайтанью Махапрабху именно в таких словах».

Комментарий:

[]

Текст 155

кр̣шн̣е га̄ли дите каре на̄ма учча̄ран̣а
сеи на̄ма хайа та̄ра ‘муктира’ ка̄ран̣а”
кр̣шн̣е — Господа Кришну; га̄ли — поносить или хулить; каре — повторяет имя Кришны; сеи — то святое имя; хайа — становится; та̄ра — его; муктира — причиной освобождения.

Перевод:

«Иногда случается, что тот, кто бранит Кришну, произносит святое имя, и святое имя приносит ему освобождение».

Комментарий:

[]