Текст 141

вандйа̄бха̄ве ‘анамра’ — ‘стабдха’-ш́абде кайа
йа̄ха̄ хаите анйа ‘виджн̃а’ на̄хи — се ‘аджн̃а’ хайа
вандйа — в отсутствие кого либо другого, заслуживающего преклонения; анамра — тот, кто не почитает; стабдха — словом стабдха («дерзкий»); кайа — называет; йа̄ха̄ — по сравнению с которым; анйа — другого; виджн̃а — ученого мудреца; на̄хи — нет; се — Он; аджн̃а — тем, кому не нужно ничего познавать; хайа — является.

Перевод:

«Когда кто-то является единственным, достойным поклонения, его называют анамра, или тем, кто ни перед кем не склоняется. Именно таково значение слова стабдха. И поскольку нет никого, кто бы знал больше Кришны, Его можно назвать аджн̃а, „тот, кому нечего познавать“».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 142

‘пан̣д̣итера ма̄нйа-па̄тра — хайа ‘пан̣д̣ита-ма̄нӣ’
татха̄пи бхакта-ва̄тсалйе ‘манушйа’ абхима̄нӣ
пан̣д̣итера — знатоков писаний; ма̄нйа — объект почитания; хайа — есть; пан̣д̣ита — тот, кого почитают ученые мужи; татха̄пи — но; бхакта — из любви к преданным; манушйа — тот, кто держится как обычный человек.

Перевод:

«Слово пан̣д̣ита-ма̄нӣ может указывать на то, что Кришну почитают даже знатоки писаний. И тем не менее, из любви к Своим преданным, Кришна внешне кажется обычным человеком, и поэтому Его можно назвать мартйа».

Комментарий:

[]

Текст 143

джара̄сандха кахе, — “кр̣шн̣а — пуруша-адхама
тора сан̇ге на̄ йуджхиму, йа̄хи бандху-хан”
джара̄сандха — Джарасандха говорит; кр̣шн̣а — Кришна; пуруша — самый низкий из людей; тора — с Тобой; на̄ — не буду сражаться; йа̄хи — поскольку; бандху — убивший Своих родственников.

Перевод:

«Демон Джарасандха поносил Кришну, говоря: „Ты низший среди людей. Я не буду сражаться с Тобой, ибо Ты убил Своих родственников“».

Комментарий:

В этом стихе богиня Сарасвати также возносит молитвы Кришне. Слово пуруша-адхама может означать «Личность Бога, возвышающаяся над всеми остальными» или, иными словами, пуруша-уттама — «лучший из всех живых существ». Подобно этому, слово бандху-хан может означать «убийца майи». В обусловленном состоянии живое существо очень тесно связано с майей, она становится для него лучшим другом, но, когда человек соприкасается с Кришной, Господь освобождает его от связи с майей.