Текст 14
Транскрипция:
сеи дун̇хе лан̃а̄ ра̄йа нибхр̣та удйа̄не
ниджа-на̄т̣ака-гӣтера ш́икха̄йа нартане
Синонимы:
сеи — их обеих; лан̃а̄ — взяв; ра̄йа — Рамананда Рай; нибхр̣та — в уединенном месте в саду; ниджа — написанной им пьесы; гӣтера — песен; ш́икха̄йа — учит; нартане — танцам.
Перевод:
«Шрила Рамананда Рай увел этих девушек в уединенное место в саду, где учит их танцевать под песни из написанной им пьесы».
Комментарий:
Пьеса, которую репетировал с двумя девушками Рамананда Рай, — это знаменитая «Джаганнатха-Валлабха-натака». Песни и танцы предназначались для удовольствия Господа Джаганнатхи, и потому Рамананда Рай сам учил девушек исполнять песни из пьесы и танцевать под них.
Следующие материалы:
Текст 15
Транскрипция:
туми иха̄н̇ васи’ раха, кшан̣еке а̄сибена
табе йеи а̄джн̃а̄ деха, сеи карибена”
Синонимы:
туми — вы; иха̄н̇ — здесь; васи’ — сев; раха — подождите; кшан̣еке — скоро придет; табе — тогда; йеи — какое; а̄джн̃а̄ — указание; деха — дадите; сеи — он; карибена — и сделает.
Перевод:
«Пожалуйста, посидите здесь и подождите несколько минут. Как только он вернется, он будет к вашим услугам».
Комментарий:
[]
Текст 16
Транскрипция:
табе прадйумна-миш́ра та̄ха̄н̇ рахила васийа̄
ра̄ма̄нанда нибхр̣те сеи дуи-джана лан̃а̄
Синонимы:
табе — тогда; прадйумна — Прадьюмна Мишра; та̄ха̄н̇ — там; рахила — оставался сидеть; ра̄ма̄нанда — Рамананда Рай; нибхр̣те — в уединенном месте; сеи — тех; дуи — двух девушек; лан̃а̄ — взяв.
Перевод:
Пока Прадьюмна Мишра сидел и ждал, Рамананда Рай проводил время наедине с двумя девушками.
Комментарий:
[]