Текст 139
Транскрипция:
индра бале, — “мун̃и кр̣шн̣ера карийа̄чхи ниндана”
та̄ра-и мукхе сарасватӣ карена ставана
Синонимы:
индра — Индра говорит; мун̃и — я; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; карийа̄чхи — изрек; ниндана — поношение; та̄ра — его устами; сарасватӣ — мать Сарасвати, богиня учености; карена — возносит молитвы.
Перевод:
«Индра думал: „Я по заслугам отругал и опозорил Кришну“. Но Сарасвати, богиня знания, воспользовалась этой возможностью, чтобы вознести молитвы Кришне».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 140
Транскрипция:
‘ва̄ча̄ла кахийе — ‘веда-правартака’ дханйа
‘ба̄лиш́а’ — татха̄пи ‘ш́иш́у-пра̄йа’ гарва-ш́ӯнйа
Синонимы:
ва̄ча̄ла — болтливый; кахийе — говорю; веда — тот, кто говорит на основании Вед; дханйа — славный; ба̄лиш́а — ребяческий; татха̄пи — тем не менее; ш́иш́у — подобный ребенку; гарва — свободный от гордыни.
Перевод:
«Другое значение слова ва̄ча̄ла — это тот, кто говорит на основе Вед, а слово ба̄лиш́а может также означать „невинный“. Кришна объяснял смысл Вед, но, несмотря на это, Он всегда держался как очень простой, бесхитростный, невинный ребенок».
Комментарий:
[]
Текст 141
Транскрипция:
вандйа̄бха̄ве ‘анамра’ — ‘стабдха’-ш́абде кайа
йа̄ха̄ хаите анйа ‘виджн̃а’ на̄хи — се ‘аджн̃а’ хайа
Синонимы:
вандйа — в отсутствие кого либо другого, заслуживающего преклонения; анамра — тот, кто не почитает; стабдха — словом стабдха («дерзкий»); кайа — называет; йа̄ха̄ — по сравнению с которым; анйа — другого; виджн̃а — ученого мудреца; на̄хи — нет; се — Он; аджн̃а — тем, кому не нужно ничего познавать; хайа — является.
Перевод:
«Когда кто-то является единственным, достойным поклонения, его называют анамра, или тем, кто ни перед кем не склоняется. Именно таково значение слова стабдха. И поскольку нет никого, кто бы знал больше Кришны, Его можно назвать аджн̃а, „тот, кому нечего познавать“».
Комментарий:
[]