Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 5.128
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 5.128
Транскрипция: ш́уни’ сабха̄-садера читте хаила чаматка̄ра ‘сатйа кахе госа̄н̃и, дун̇ха̄ра карийа̄чхе тираска̄ра’
Синонимы: ш́уни’ — услышав; сабха̄-садера — всех собравшихся; читте — в умах; хаила — возникло; чаматка̄ра — удивление; сатйа — истину; кахе — сказал; госа̄н̃и — Сварупа Дамодара Госвами; дун̇ха̄ра — обоим; карийа̄чхе — нанес; тираска̄ра — оскорбление.
Перевод: Услышав это объяснение, все собравшиеся были поражены. «Сварупа Дамодара Госвами сказал правду, — признали они. — Бенгальский брахман совершил грех, неправильно описав Господа Джаганнатху и Господа Шри Чайтанью Махапрабху».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 5.129
Транскрипция: ш́унийа̄ кавира хаила ладжджа̄, бхайа, висмайа хам̇са-мадхйе бака йаичхе кичху на̄хи кайа
Синонимы: ш́унийа̄ — услышав; кавира — поэта; хаила — был; ладжджа̄ — стыд; бхайа — страх; висмайа — изумление; хам̇са-мадхйе — среди белых лебедей; бака — утка; йаичхе — как; кичху — что-либо; на̄хи — не; кайа — говорит.
Перевод: Когда бенгальский поэт услышал выговор Сварупы Дамодары Госвами, он ощутил стыд, страх и изумление. Он чувствовал себя уткой в кругу белых лебедей и не мог произнести ни слова.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 5.130
Транскрипция: та̄ра дух̣кха декхи, сварӯпа садайа-хр̣дайа упадеш́а каила̄ та̄ре йаичхе ‘хита’ хайа
Синонимы: та̄ра — его; дух̣кха-декхи — увидев огорчение; сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами; садайа-хр̣дайа — очень милосердный; упадеш́а-каила̄ — дал наставление; та̄ре — ему; йаичхе — как; хита — благо; хайа — бывает.
Перевод: Видя, как огорчился поэт, милосердный Сварупа Дамодара Госвами, заботясь о его благе, дал ему хороший совет.
>