викача-камала-нетре ш́рӣ-джаганна̄тха-сам̇джн̃е канака-ручир иха̄тманй а̄тмата̄м̇ йах̣ прапаннах̣ пракр̣ти-джад̣ам аш́ешам̇ четайанн а̄вира̄сӣт са диш́ату тава бхавйам̇ кр̣шн̣а-чаитанйа-девах̣
Синонимы:
викача — широко раскрытые; камала-нетре — в том, чьи лотосные глаза; ш́рӣ-джаганна̄тха-сам̇джн̃е — по имени Шри Джаганнатха; канака-ручих̣ — золотистый; иха — здесь, в Джаганнатха-Пури; а̄тмани — в теле; а̄тмата̄м — личностного бытия; йах̣ — который; прапаннах̣ — достигший; пракр̣ти — материю; джад̣ам — инертную; аш́ешам — бесконечно; четайан — оживляющий; а̄вира̄сӣт — явился; сах̣ — Он; диш́ату — пусть дарует; тава — тебе; бхавйам — удачу; кр̣шн̣а-чаитанйа-девах̣ — Господь Шри Чайтанья Махапрабху, известный под именем Кришна Чайтанья.
Перевод:
«Господь, Верховная Личность Бога, принял золотой цвет и стал душой тела по имени Господь Джаганнатха, с Его широко раскрытыми, как цветущие лотосы, глазами. Он пришел в Джаганнатха-Пури и вдохнул жизнь в бездушную материю. Пусть же Господь Шри Кришна Чайтаньядева принесет вам удачу».