йадва̄-тадва̄-кавира — любого так называемого поэта; ва̄кйе — в словах; хайа — есть; раса-а̄бха̄са — наложение трансцендентных рас; ш́уните — слушать; на̄ — не; хайа — возникает; улла̄са — радость.
Перевод:
«В произведениях горе-поэтов, как правило, встречается несовместимое сочетание трансцендентных вкусов. Когда раса вступает в противоречие с сиддхантой, никому не доставляет удовольствия слушать такую поэзию».
Комментарий:
Йадва̄-тадва̄ кави — это тот, кто берется писать стихи, не имея понятия о том, как это делается. Создавать поэтические произведения, особенно связанные с учением вайшнавов, — дело очень сложное. Неумелый поэт рискует допустить наложение несовместимых рас. Ни один знающий или возвышенный вайшнав не сможет наслаждаться такой поэзией.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android (Chrome)
Нажмите ⋮ (меню) ➝ "Установить приложение" или "Добавить на гл. экран".