Текст 99

сана̄тана кахе, — “тома̄-сама кеба̄ а̄чхе а̄на
маха̄прабхура ган̣е туми — маха̄-бха̄гйава̄н!
сана̄тана — Санатана Госвами сказал; тома̄ — подобный тебе; кеба̄ — кто; а̄чхе — есть; а̄на — другой; маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ган̣е — среди ближайших спутников; туми — ты; маха̄ — наиболее удачливый.

Перевод:

Санатана Госвами ответил: «О Харидас Тхакур, кто может сравниться с тобой? Ты входишь в ближайшее окружение Шри Чайтаньи Махапрабху. Поэтому больше всего повезло тебе».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 100

авата̄ра-ка̄рйа прабхура — на̄ма-прача̄ре
сеи ниджа-ка̄рйа прабху карена тома̄ра два̄ре
авата̄ра — миссия воплощения Бога; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; на̄ма — в проповеди важности святого имени Господа; сеи — ту; ниджа — миссию Своей жизни; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карена — осуществляет; тома̄ра — через тебя.

Перевод:

«Миссия Шри Чайтаньи Махапрабху, с которой Он явился в этот мир, — проповедовать важность повторения святого имени Господа. И сейчас, вместо того чтобы Самому делать это, Он действует через тебя».

Комментарий:

[]

Текст 101

пратйаха кара тина-лакша на̄ма-сан̇кӣртана
саба̄ра а̄ге кара на̄мера махима̄ катхана
прати — ежедневно; кара — совершаешь; тина — трехсот тысяч; на̄ма — повторение святых имен; саба̄ра — перед всеми; кара — совершаешь; на̄мера — святого имени; махима̄ — обсуждение величия.

Перевод:

«Мой дорогой господин, ты повторяешь святое имя триста тысяч раз каждый день и всем рассказываешь о важности повторения святого имени».

Комментарий:

[]