Текст 86

йа̄ре йаичхе на̄ча̄о, се таичхе каре нартане
каичхе на̄че, кеба̄ на̄ча̄йа, сеха на̄хи джа̄не”
йа̄ре — которого; йаичхе — как; на̄ча̄о — побуждаешь танцевать; се — тот; таичхе — так; каре — танцует; каичхе — как; на̄че — танцует; кеба̄ — кто заставляет танцевать; сеха — он; на̄хи — не знает.

Перевод:

«О мой Господь, Ты заставляешь кого-то танцевать, и человек танцует, как Ты пожелаешь, но ему самому невдомек, как это происходит и кто заставляет его танцевать».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 87

харида̄се кахе прабху, — “ш́уна, харида̄са
парера дравйа ин̇хо ча̄хена карите вина̄ш́а
харида̄се — Харидасу Тхакуру; кахе — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; ш́уна — послушай, о Харидас; парера — чужую собственность; ин̇хо — этот Санатана Госвами; ча̄хена — желает; карите — уничтожить.

Перевод:

Затем Шри Чайтанья Махапрабху сказал, обращаясь к Харидасу Тхакуру: «Только послушай, Мой дорогой Харидас: этот человек хочет уничтожить чужую собственность».

Комментарий:

[]

Текст 88

парера стха̄пйа дравйа кеха на̄ кха̄йа, вила̄йа
нишедхиха ин̇ха̄ре, — йена на̄ каре анйа̄йа”
парера — другим; стха̄пйа — оберегаемую; дравйа — собственность; кеха — никто не использует; вила̄йа — раздает; нишедхиха — запрети; ин̇ха̄ре — ему; йена — чтобы; на̄ — не делает; анйа̄йа — противозаконное.

Перевод:

«Тот, на чье попечение оставлена чужая собственность, не должен никому отдавать ее или использовать в личных целях. Поэтому скажи ему, чтобы он не творил этого беззакония».

Комментарий:

[]