Текст 8
Транскрипция:
мандира-никат̣е ш́уни та̄н̇ра ва̄са̄-стхити
мандира-никат̣е йа̄ите мора на̄хи ш́акти
Синонимы:
мандира — около храма; ш́уни — слышу; та̄н̇ра — Его; ва̄са̄ — место жительства; мандира — около храма; йа̄ите — ходить; мора — моих; на̄хи — нет возможности.
Перевод:
«Я слышал, что Шри Чайтанья Махапрабху живет рядом с храмом Джаганнатхи. Но я не смогу ходить мимо храма».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 9
Транскрипция:
джаганна̄тхера севака пхере ка̄рйа-ануродхе
та̄н̇ра спарш́а хаиле мора хабе апара̄дхе
Синонимы:
джаганна̄тхера — Господа Джаганнатхи; севака — служители; пхере — ходят; ка̄рйа — по разным делам; та̄н̇ра — к ним; спарш́а — прикосновение; хаиле — если есть; мора — мое; хабе — будет; апара̄дхе — оскорбление.
Перевод:
«Обычно там ходят служители Господа Джаганнатхи, исполняющие разные обязанности, и, если они случайно прикоснутся ко мне, это будет большим оскорблением с моей стороны».
Комментарий:
[]
Текст 10
Транскрипция:
та̄те йади эи деха бха̄ла-стха̄не дийе
дух̣кха-ш́а̄нти хайа а̄ра сад-гати па̄ийе
Синонимы:
та̄те — поэтому; йади — если; эи — это; деха — тело; бха̄ла — в подходящем месте; дийе — приношу в жертву; дух̣кха — облегчение; хайа — приходит; а̄ра — и; сат — благую участь; па̄ийе — обрету.
Перевод:
«Поэтому, если я принесу в жертву это тело в подходящем месте, то это принесет мне огромное облегчение, а после смерти я достигну высшей обители».
Комментарий:
[]