Текст 56

деха-тйа̄ге кр̣шн̣а на̄ па̄и, па̄ийе бхаджане
кр̣шн̣а-пра̄птйера упа̄йа кона на̄хи ‘бхакти’ вине
деха — оставлением тела; кр̣шн̣а — Господа Кришну; на̄ — не обретаю; па̄ийе — обретаю; бхаджане — преданным служением; кр̣шн̣а — обретения прибежища у Кришны; упа̄йа — метода; кона — какого либо; на̄хи — нет; бхакти — без преданного служения.

Перевод:

«Знай, что Кришну невозможно обрести, просто избавившись от тела. Обрести Его можно только с помощью преданного служения. Другого пути не существует».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 57

деха-тйа̄га̄ди йата, саба — тамо-дхарма
тамо-раджо-дхарме кр̣шн̣ера на̄ па̄ийе марма
деха — начиная с избавления от материального тела; йата — сколько; саба — всё; тамах̣ — совершаемое под влиянием гуны невежества; тамах̣ — под влиянием гун страсти и невежества; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; на̄ — не обретаю; марма — истину.

Перевод:

«Самоубийство и тому подобные деяния, совершаемые под влиянием гуны невежества или же невежества, смешанного со страстью, не позволяют понять, кто такой Кришна».

Комментарий:

[]

Текст 58

‘бхакти’ вина̄ кр̣шн̣е кабху нахе ‘премодайа’
према вина̄ кр̣шн̣а-пра̄пти анйа хаите найа
бхакти — без преданного служения; кр̣шн̣е — Кришне; кабху</em> — никогда; према — пробуждения любви к Кришне; према — без любви к Кришне; кр̣шн̣а — обретение Кришны; анйа — другого; хаите — в результате; найа — не осуществляется.

Перевод:

«Без преданного служения невозможно пробудить дремлющую в нас любовь к Кришне, а кроме любви к Нему, нет иного способа обрести Кришну».

Комментарий:

[]