Текст 55

“сана̄тана, деха-тйа̄ге кр̣шн̣а йади па̄ийе
кот̣и-деха кшан̣еке табе чха̄д̣ите па̄рийе
сана̄тана — о Санатана; деха — в самоубийстве; кр̣шн̣а — Господа Кришну; йади — если; па̄ийе — обретаю; кот̣и — миллионы тел; кшан̣еке — мгновенно; табе — тогда; чха̄д̣ите — могу оставить.

Перевод:

«Мой дорогой Санатана, — сказал Он, — если бы, совершив самоубийство, Я смог обрести Кришну, то без малейших колебаний Я совершил бы самоубийство миллионы раз».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 56

деха-тйа̄ге кр̣шн̣а на̄ па̄и, па̄ийе бхаджане
кр̣шн̣а-пра̄птйера упа̄йа кона на̄хи ‘бхакти’ вине
деха — оставлением тела; кр̣шн̣а — Господа Кришну; на̄ — не обретаю; па̄ийе — обретаю; бхаджане — преданным служением; кр̣шн̣а — обретения прибежища у Кришны; упа̄йа — метода; кона — какого либо; на̄хи — нет; бхакти — без преданного служения.

Перевод:

«Знай, что Кришну невозможно обрести, просто избавившись от тела. Обрести Его можно только с помощью преданного служения. Другого пути не существует».

Комментарий:

[]

Текст 57

деха-тйа̄га̄ди йата, саба — тамо-дхарма
тамо-раджо-дхарме кр̣шн̣ера на̄ па̄ийе марма
деха — начиная с избавления от материального тела; йата — сколько; саба — всё; тамах̣ — совершаемое под влиянием гуны невежества; тамах̣ — под влиянием гун страсти и невежества; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; на̄ — не обретаю; марма — истину.

Перевод:

«Самоубийство и тому подобные деяния, совершаемые под влиянием гуны невежества или же невежества, смешанного со страстью, не позволяют понять, кто такой Кришна».

Комментарий:

[]