Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 4.38
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 4.38
Транскрипция:
эта кахи’ ра̄три-ка̄ле карена чинтана
кемане чха̄д̣иму рагхуна̄тхера чаран̣а
Синонимы:
эта-кахи’ — сказав это; ра̄три-ка̄ле — ночью; карена-чинтана — раздумывал; кемане — как; чха̄д̣иму — оставлю; рагхуна̄тхера-чаран̣а — лотосные стопы Господа Рагхунатхи.
Перевод:
«После того как он это сказал, его всю ночь мучила мысль: „Как я могу отказаться от лотосных стоп Господа Рагхунатхи?“»
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 4.39
Транскрипция:
саба ра̄три крандана кари’ каила джа̄гаран̣а
пра̄тах̣-ка̄ле а̄ма̄-дун̇ха̄йа каила ниведана
Синонимы:
саба-ра̄три — всю ночь; крандана-кари’ — рыдая; каила-джа̄гаран̣а — бодрствовал; пра̄тах̣-ка̄ле — утром; а̄ма̄-дун̇ха̄йа — нас двоих; каила-ниведана — попросил.
Перевод:
«Он всю ночь не спал и плакал. Утром он пришел к нам с такой просьбой».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 4.40
Транскрипция:
‘рагхуна̄тхера па̄да-падме вечийа̄чхон̇ ма̄тха̄
ка̄д̣ите на̄ па̄рон̇ ма̄тха̄, па̄н̇а бад̣а вйатха̄
Синонимы:
рагхуна̄тхера — Господа Рамачандры; па̄да-падме — у лотосных стоп; вечийа̄чхон̇-ма̄тха̄ — продал голову; ка̄д̣ите — забрать; на̄-па̄рон̇ — не могу; ма̄тха̄ — голову; па̄н̇а — чувствую; бад̣а-вйатха̄ — сильное страдание.
Перевод:
«Я продал свою голову, сложив ее к лотосным стопам Господа Рамачандры. Я не могу забрать ее обратно. Это причинит мне нестерпимую боль».
>