Текст 34

ш́унаха валлабха, кр̣шн̣а — парама-мадхура
саундарйа, ма̄дхурйа, према-вила̄са — прачура
ш́унаха — послушай; валлабха — о Валлабха; кр̣шн̣а — Господь Кришна; парама — в высшей степени привлекателен; саундарйа — красота; ма̄дхурйа — сладость; према — игры любви; прачура — безграничные.

Перевод:

«Дорогой Валлабха, — сказали мы ему, — послушай нас. Нет никого привлекательней Господа Кришны. Его красота, сладость и любовные игры бесконечны».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 35

кр̣шн̣а-бхаджана кара туми а̄ма̄-дун̇ха̄ра сан̇ге
тина бха̄и экатра рахиму кр̣шн̣а-катха̄-ран̇ге”
кр̣шн̣а — преданным служением Господу Кришне; кара — занимайся; туми — ты; а̄ма̄ — с нами двумя; сан̇ге — вместе; тина — трое братьев; экатра — в одном месте; рахиму — будем жить; кр̣шн̣а — от игр Господа Кришны; ран̇ге — в блаженстве.

Перевод:

«Занимайся преданным служением Кришне вместе с нами. Мы, трое братьев, будем вместе жить и наслаждаться беседами об играх Господа Кришны».

Комментарий:

[]

Текст 36

эи-мата ба̄ра-ба̄ра кахи дуи-джана
а̄ма̄-дун̇ха̄ра гаураве кичху пхири’ гела мана
эи — таким образом; ба̄ра — снова и снова; кахи — говорим; дуи — двое людей; а̄ма̄ — к нам двоим; гаураве — из почтения; кичху — несколько; пхири’ — изменился; мана — ум.

Перевод:

«Так мы убеждали его снова и снова, и постепенно, из уважения к нам, он стал прислушиваться к нашим наставлениям».

Комментарий:

[]