Текст 32
Транскрипция:
а̄ми а̄ра рӯпа — та̄ра джйешт̣ха-саходара
а̄ма̄-дон̇ха̄-сан̇ге тен̇ха рахе нирантара
Синонимы:
а̄ми — я; а̄ра — также; рӯпа — Рупа Госвами; та̄ра — его; джйешт̣ха — старшие братья; а̄ма̄ — с нами обоими; сан̇ге — вместе; тен̇ха — он; рахе — пребывает; нирантара — постоянно.
Перевод:
«Рупа и я были его старшими братьями. Он все время жил с нами».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 33
Транскрипция:
а̄ма̄-саба̄-сан̇ге кр̣шн̣а-катха̄, бха̄гавата ш́уне
та̄ха̄ра парӣкша̄ каилун̇ а̄ми-дуи-джане
Синонимы:
а̄ма̄ — со всеми нами; сан̇ге — вместе; кр̣шн̣а — беседы о Господе Кришне; бха̄гавата — слушает «Шримад Бхагаватам»; та̄ха̄ра — его; парӣкша̄ — испытывали; а̄ми — мы оба.
Перевод:
«В нашем кругу он слушал „Шримад-Бхагаватам“ и беседы о Господе Кришне, и однажды мы подвергли его испытанию».
Комментарий:
[]
Текст 34
Транскрипция:
ш́унаха валлабха, кр̣шн̣а — парама-мадхура
саундарйа, ма̄дхурйа, према-вила̄са — прачура
Синонимы:
ш́унаха — послушай; валлабха — о Валлабха; кр̣шн̣а — Господь Кришна; парама — в высшей степени привлекателен; саундарйа — красота; ма̄дхурйа — сладость; према — игры любви; прачура — безграничные.
Перевод:
«Дорогой Валлабха, — сказали мы ему, — послушай нас. Нет никого привлекательней Господа Кришны. Его красота, сладость и любовные игры бесконечны».
Комментарий:
[]