Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 4.31
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 4.31
Транскрипция: ра̄три-дине рагхуна̄тхера ‘на̄ма’ а̄ра ‘дхйа̄на’ ра̄ма̄йан̣а ниравадхи ш́уне, каре га̄на
Синонимы: ра̄три-дине — день и ночь; рагхуна̄тхера — Господа Рамачандры; на̄ма — святое имя; а̄ра — также; дхйа̄на — медитация; ра̄ма̄йан̣а — «Рамаяна», эпическая поэма о Господе Рамачандре; ниравадхи — постоянно; ш́уне — слушает; каре-га̄на — повторяет.
Перевод: «Он непрестанно повторял святое имя Рагхунатхи и медитировал на Него. Он постоянно слушал о деяниях Господа, описанных в „Рамаяне“, и рассказывал о них».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 4.32
Транскрипция: а̄ми а̄ра рӯпа — та̄ра джйешт̣ха-саходара а̄ма̄-дон̇ха̄-сан̇ге тен̇ха рахе нирантара
Синонимы: а̄ми — я; а̄ра — также; рӯпа — Рупа Госвами; та̄ра — его; джйешт̣ха-саходара — старшие братья; а̄ма̄-дон̇ха̄ — с нами обоими; сан̇ге — вместе; тен̇ха — он; рахе — пребывает; нирантара — постоянно.
Перевод: «Рупа и я были его старшими братьями. Он все время жил с нами».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 4.33
Транскрипция: а̄ма̄-саба̄-сан̇ге кр̣шн̣а-катха̄, бха̄гавата ш́уне та̄ха̄ра парӣкша̄ каилун̇ а̄ми-дуи-джане
Синонимы: а̄ма̄-саба̄ — со всеми нами; сан̇ге — вместе; кр̣шн̣а-катха̄ — беседы о Господе Кришне; бха̄гавата-ш́уне — слушает «Шримад-Бхагаватам»; та̄ха̄ра — его; парӣкша̄-каилун̇ — испытывали; а̄ми-дуи-джане — мы оба.
Перевод: «В нашем кругу он слушал „Шримад-Бхагаватам“ и беседы о Господе Кришне, и однажды мы подвергли его испытанию».
>