Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 4.28
Транскрипция:
сана̄тана кахе, — “нӣча-вам̇ш́е мора джанма
адхарма анйа̄йа йата, — а̄ма̄ра кула-дхарма
адхарма анйа̄йа йата, — а̄ма̄ра кула-дхарма
Синонимы:
сана̄тана-кахе — Санатана Госвами сказал; нӣча-вам̇ш́е — в низкой семье; мора-джанма — мое рождение; адхарма — безбожие; анйа̄йа — греховной деятельности; йата — сколько; а̄ма̄ра — моя; кула-дхарма — семейная профессия
Перевод:
Санатана Госвами сказал: «Я очень низкого происхождения, ибо члены моей семьи совершают всевозможные греховные поступки, противоречащие предписаниям шастр».
Следующие материалы:
Транскрипция:
хена вам̇ш́а гхр̣н̣а̄ чха̄д̣и’ каила̄ ан̇гӣка̄ра
тома̄ра кр̣па̄йа вам̇ш́е ман̇гала а̄ма̄ра
тома̄ра кр̣па̄йа вам̇ш́е ман̇гала а̄ма̄ра
Синонимы:
хена — к такой; вам̇ш́а — семье; гхр̣н̣а̄ — отвращение; чха̄д̣и’ — отринув; каила̄-ан̇гӣка̄ра — Ты принял; тома̄ра — Твоей; кр̣па̄йа — милостью; вам̇ш́е — в семье; ман̇гала — благополучие; а̄ма̄ра — моей
Перевод:
«Мой Господь, не испытывая никакой неприязни к моей семье, Ты принял меня в Свои слуги. Только по Твоей милости семья моя обрела благо».
Транскрипция:
сеи анупама-бха̄и ш́иш́у-ка̄ла хаите
рагхуна̄тха-упа̄сана̄ каре др̣д̣ха-читте
рагхуна̄тха-упа̄сана̄ каре др̣д̣ха-читте
Синонимы:
сеи — тот; анупама-бха̄и — брат по имени Анупама; ш́иш́у-ка̄ла-хаите — с самого детства; рагхуна̄тха — Господу Рамачандре; упа̄сана̄ — поклонение; каре — совершает; др̣д̣ха-читте — с большой решимостью
Перевод:
«С самого детства мой младший брат Анупама был великим преданным Рагхунатхи [Господа Рамачандры] и поклонялся Ему с великой решимостью».