Текст 23

прабху лан̃а̄ васила̄ пин̣д̣а̄ра упаре бхакта-ган̣а
пин̣д̣а̄ра тале васила̄ харида̄са сана̄тана
прабху — вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху; васила̄ — сели; пин̣д̣а̄ра — на возвышении; бхакта — все преданные; пин̣д̣а̄ра — на землю у подножия возвышения; васила̄ — сели; харида̄са — Харидас Тхакур и Санатана Госвами.

Перевод:

Господь вместе со Своими преданными сел на возвышении, а Харидас Тхакур и Санатана Госвами сели на землю подле возвышения.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 24

куш́ала-ва̄рта̄ маха̄прабху пучхена сана̄тане
тен̇ха кахена, — ‘парама ман̇гала декхину чаран̣е’
куш́ала — о благополучии; ва̄рта̄ — новости; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; пучхена — спрашивает; сана̄тане — у Санатаны Госвами; тен̇ха — тот говорит; парама — все очень хорошо; декхину — увидел Твои лотосные стопы.

Перевод:

Шри Чайтанья спросил о том, как поживает Санатана Госвами. Санатана ответил: «У меня все замечательно, поскольку я увидел Твои лотосные стопы».

Комментарий:

[]

Текст 25

матхура̄ра ваишн̣ава-сабера куш́ала пучхила̄
саба̄ра куш́ала сана̄тана джа̄на̄ила̄
матхура̄ра — из Матхуры; ваишн̣ава — всех преданных; куш́ала — спросил о благополучии; саба̄ра — о благополучии всех; сана̄тана — Санатана Госвами; джа̄на̄ила̄ — сообщил.

Перевод:

На вопрос о том, как обстоят дела у всех вайшнавов в Матхуре, Санатана Госвами сказал, что они все здоровы и счастливы.

Комментарий:

[]